"Житие Сергия Радонежского", рукопись 1853 года с оригинальными иллюстрациями.
http://sergiyradonegskiy.orthodoxy.ru/jitie_il.html
А теперь, для сравнения, руско-латинский язык, который был запрещён немцами в 1861 году, потому что евреям разрешили издавать свои книги на еврейско-христианском языке. То есть, до 1861 года – этого языка, на котором написана летопись «Житие преподобного Сергия Радонежского» ещё не было. Он появится, потом. Во время немецкой оккупации захваченной России-Петербурга и Москвы 1858-1917 гг.
Карта средних веков, написанная на запрещенном евреями-христианами руско-латинском языке.
У нас же оккупация была еврейско-христианская в 1858-1917 гг. И в 1853-1953 гг. у нас была Религиозная Война между Русками-Латинами, Теми, Кто Пришли с Русом, и Евреями-Христианами, Теми, Кто Пришли с Эльстоном-Сталиным.
Ага, в 1853-1953 гг. богатые Руски-Латины не хотели нищих Евреев-Христиан в свою Россию пускать, на ПМЖ. Сказали: «Пусть живут в своей Еврее-Христиании, а к нам в Россию, не лезут со своим социализмом, коммунизмом и демократией, советской властью советского народа в России-Петербурге и Москве!».
Если Руски-Латины, это национальность и государственная принадлежность: «Русские», то и Евреи-Христиане, это тоже национальность и государственная принадлежность: «Евреи».
В 1861 году евреи-казаки Эльстона-Сталина дали право славян евреям печатать свои еврейские книги на еврейском языке. Русский язык евреи – запретили. Отныне Руски-Латины, Те, Кто Пришли с Русом, должны учить еврейский воровской язык славян евреев-христиан советских: Эльстона, Ленина и Сталина. Тот же самый русский (латинский), но уже написанный по-еврейски: латынь кириллицей, с ошибками и без перевода. Каторжная самодеятельность.
- Интеллигенция не смогла прочитать книг, потому что все книги в захваченных евреями –христианами, России-Петербурге и Москве, были написаны на человеческом языке. Конец цитаты.
Человеческий язык, это когда латынь: Bella Arm Air Carus пишется на латыни: Bella Arm Air Carus и переводится с русского(латинского) языка на еврейский (христианский) согласно бестолковым словарям Пушкина, Ожегова и Даля от 1858 года. А не кириллицей: «Белая Царская Русская Армия». Латынь кириллицей не переводится.
А в 1862 году евреи-казаки советские Эльстона-Сталина, вообще дали евреям все права, которые они отняли у Русков-Латинов, Тех, Кто Пришли с Русом и построили централизованное Государство Россия Армия Империя Русков-Латинов, Тех, Кто Пришли с Русом. Строили Руски-Латины своё Государство: Russia в 1-501 гг. для своих Русков-Латинов, а не для наших импортных жутко умных и страшно интеллигентных Евреев-Христиан.
А чё? У казаков – демократия: «Власть народа иудейского красногвардейского Эльстона-Сталина братва!». Братва гуляет! Народ безмолвствует…
По официальной версии Истории захваченной России-Петербурга и Москвы, от интервентов и оккупантов, нам внушают, что кириллица и есть истинно русский язык русских: славян евреев-христиан (крестьян) советских, старой красной прусской гвардии Эльстона-Сталина. И никаких «Русских» в захваченной России никогда не было, потому что Рус был не русский, я русские – это мы славяне! Немцы и евреи.
А новый жуткий русский (еврейский) язык придумал Пушкин, солнце советской поэзии. В таком случае, и роман: «Евгений Онегин» Пушкин писал именно на этом языке:
Но в таком случае крымский еврей-караим Пушкин (Паучкайн) писал своего «Евгения Онегина» на еврейском (советском) языке: «кириллице» после 1861 года. И писал Пушкин именно на этом языке, который указан на скрине и выше на фотографиях листов из якобы древней летописи, которая даже по официальным данным от РПЦ была написана только в 1853 году.
Я держала в руках прижизненное издание Пушкина. Язык настолько жуткий и нечитабельный, что я не представляю, сколько раз понадобилось редактировать Пушкина, чтобы приблизить его к тому языку, на котором мы говорим сейчас? Насколько я знаю от литературоведов, то Пушкина корректировали более ста лет. И мы видим не прижизненные издания Пушкина и то, как и что он писал. Мы видим сочинения неизвестных литераторов, чьи имена скрыты под грифом: «А. С. Пушкин».
Кстати, это любимая развлекуха нашей интеллигенции: вместо переводов с иностранных языков давать свои собственные сочинения под грифом того автора, которого они якобы переводили. Название книги и имя автора – сохранено. Но то, что находится внутри книги, никакого отношения к той книге, которая известна в Европе под этим названием и именем автора, не имеет.
Тем же страдал и сам Пушкин. Он переводил романы с французского языка и выдавал за свои собственные сочинения. У польского писателя Адама Мицкевича есть роман: «Пан Тадеуш». Это тот же самый «Евгений Онегин», только на польском языке. И я думаю, что это был не единственный пушкинский перевод европейских книг с латыни на кириллицу. Об этом писал маркиз де Кюстин.
Мы живём в том же самом Государстве Русков-Латинов, Тех, Кто Пришли с Русом. Но в 1853-1921 гг. оно дважды было захвачено Евреями-Христианами заветскими, с Новым Заветом: Эльстона, Ленина и Сталина братва, члены партии социал-демократы. В нём только Власть была захвачена интеллигенцией с её организованными партийными группировками Евреев-Христиан. А Государство то же самое. Рус стоит на Дворцовой площади: Хозяин Города Руса и Священный Основатель Государства Россия. Его Руски-Латины в гробу лежат, Белые Офицеры. Кто-то стал Лагерной Пылью, кто-то Городской. Их руско-латинский язык был запрещен нашими братьями-славянами евреями-христианами советскими с Новым Заветом. Захвачена государственная власть, с целью уничтожения Государства Русков-Латинов, Тех, Кто Пришли с Русом. После 1858 года интеллигенция национализировала национальную собственность и приватизировала государственное имущество Русков-Латинов, Тех, Кто Пришли с Русом, сделав Россию снова Страной Мёртвых Русков-Латинов и назвав их руско-латинский язык: мертвым языком. Зато переделала этот мёртвый руско-латинский язык в вечно живые: французский, английский, латинский и жуткий славянский еврейский христианский язык кириллицу: Эльстона, Ленина и Сталина братва, народ иудейский. Иуды – от слова: «Предатели», революционеры.
Александра Римская, 13.03.2014 г., 662, Anno Domini. Xikrik to river Novogor
Список статей Сандры Римской
http://sandra-rimskaya.livejournal.com/27574.html
Группа ВК "История
Скачать статью в формате .pdf и .docx
|