Музыкальное наследие Армии Карусов.
| |
Margarita | Дата: Вторник, 10.06.2014, 18:28 | Сообщение # 1 |
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 1099
Статус: Offline
|
Обсуждаем музыкальное творчество, историю музыки Армии, нестыковки и т.д.
|
|
| |
Margarita | Дата: Вторник, 10.06.2014, 18:32 | Сообщение # 2 |
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 1099
Статус: Offline
| На сайте в разделе "Исторический авторский блог" размещена статья Александра Галахова - Анализ жизни и творчества знаменитых композиторов XVII - XIX веков. http://armycarus.do.am/blog....04-23-1
"... Но, вот если обратить внимание, то получается такой любопытный факт: почти все произведения композиторов этих появляются одновременно в 19-м веке, после их смерти, как раз после той самой французской революции 1853-1871 гг., когда стала переписываться вся История Мира, когда Романовы (евреи Гольштейн) начинают присваивать себе все ценности, которые принадлежали государству Армия, ценности как материальные, так и культурные. И похоже, что вся эта высококачественная музыка, принадлежит не «немецкому гению» который проявился одновременно в 19-м веке, а той цивилизации, которая спасла планету 662 года назад и сама погибла в 1853-1871 гг..."
|
|
| |
Margarita | Дата: Четверг, 14.05.2015, 18:11 | Сообщение # 3 |
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 1099
Статус: Offline
| Еврейская народная казачья песня
Любо, братцы, любо.
Старая казацкая народная песня "Одна могила"
Одна могила, Одна могила, Одна могила примет меня. В могилу рано нам, В могилу рано нам, В могилу рано нам, Рано слегка. Умру и вдруг отживею!Одна могила, Одна могила, Одна могила нас разлучит, Здрава, не ранена, Здрава, не ранена, Здрава, не ранена — Рано пока! Умру и вдруг отживею!
Ещё один вариант этой песни:
"Одна могила"
Александра: "Я эту песню слышала от казаков. Вот загадка для детей: кто ж из них двоих еврей? Почему казацкая народная песня: "Одна могила" стала еврейской народной песней: "Хава нагила"?"
|
|
| |
Александра | Дата: Четверг, 14.05.2015, 19:27 | Сообщение # 4 |
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 4066
Статус: Offline
| Цитата Margarita ( ) Александра: "Я эту песню слышала от казаков. Вот загадка для детей: кто ж из них двоих еврей? Почему казацкая народная песня: "Одна могила" стала еврейской народной песней: "Хава нагила"?" Потому что евреи и казаки в 1853-1953 гг. были одной и той же красной армией, одним народом. Казаки Эльстона (советские) сначала были НЕМЦАМИ и теми же НЕМЦАМИ были все евреи. В 1917-м году все немцы поменяли себе имя на евреи, а потом все евреи стали русскими (советскими), опять поменяли себе имя. Отсюда и путаница, из-за частой смены названий у красной армии евреев-казаков Эльстона.
|
|
| |
ЕленаКР | Дата: Пятница, 15.05.2015, 22:58 | Сообщение # 5 |
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 209
Статус: Offline
| Большое спасибо, Маргарита, за интересную подборку. Немыслимая путаница. И "Скрипач на крыше"- один из любимых фильмов. Немыслимые противоречия. И скрипка плачет...
|
|
| |
Margarita | Дата: Воскресенье, 17.05.2015, 15:47 | Сообщение # 6 |
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 1099
Статус: Offline
| Спецоперация по смене классической частоты 432 на 440
Источник
Что мы знаем о ноте "Ля" 432 герц? Думаю не так много, ведь с тех пор, как "Международная Организация по Стандартизации (ISO)" приняла строй "Ля" 440 герц, как основной - концертный, прошло уже 58 лет.*упс*тически в строю 432 герц уже никто не играет. Музыканты, исполняющие произведения эпохи барокко, предпочитают "Ля" - 415 герц, которая чаще всего использовалась до эпохи классицизма. Современные музыканты чаще используют 440-442 герц, а иногда и выше, как наиболее привычный и удобный строй. Но долгий период в музыкальной истории использовалась именно нота "Ля" частотой - 432 герц.
Даже после принятия стандарта, в 1953 году, 23000 музыкантов из Франции провели референдум в поддержку "Вердиевского" строя 432 герц, но были вежливо проигнорированы.
Откуда появилась "Ля" 440 герц, и почему именно она заменила столь долго просуществовавшую аналогичную ноту 432 герц?
Строй 432 существовал еще в древней Греции, начиная от Платона, Гиппократа, Аристотеля, Пифагора и др. великих мыслителей и философов античности, которые, как известно, обладали бесценными знаниями о целебном воздействии музыки на человека и вылечивали многих людей именно силой музыки! С какой ноты начинается классический звукоряд? С ноты "до", не так ли!? Так вот, нота "до" в данном строю будет равна 512 герц, на октаву ниже 256 герц, еще ниже - 128-64-32-16-8-4-2-1. Т.е. самая низкая нота будет равна одной вибрации в секунду, соответственно это и есть первая нота звукоряда!
Величайший скрипичный мастер всех времен — Антонио Страдивари (секрет мастерства создания инструментов которого не раскрыт до сих пор), создавал свои шедевры именно в настройке 432 герц!
Когда же появился строй 440 герц? Зачем иллюминатам понадобилось установить ментальный контроль над массами через эту частоту?
Впервые попытка массово изменить волны произошла в 1884, но усилиями Дж.Верди сохранили прежний строй, после чего и стали настройку "Ля"=432 герц именовать «Вердиевским строем». Позднее Дж. К. Диген, служащий в ВМС США, ученик физика Германа Хелмхольца, в 1910 году убедил американскую Федерацию Музыкантов в ее ежегодном собрании принять A=440hz, как стандартный универсальный строй для оркестров и музыкальных групп. Он был профессионалом в области астрономии, геологии, химии, изучал многие разделы физики, особенно теории света и звука. Его мнение являлось основополагающим при изучении музыкальной акустики. Дж.К.Диген спроектировал военный перезвон на 440 герц, который использовался для пропагандистских новостей во время Второй мировой войны.
Так же, незадолго до Второй мировой войны, в 1936 году, министр нацистского движения и тайный лидер в управлении массами П.Й.Геббельс пересмотрел стандарт на 440 герц. Частоту, которая сильнее всего воздействует на мозг человека и может быть использована для управления большим количеством людей и пропагандой нацизма. Это объяснялось тем, что если лишить человеческий организм естественной настройки, и поднять натуральный тон немного выше, то мозг будет регулярно получать раздражение. Кроме того, люди перестанут развиваться, появится множество психических отклонений, человек начнет закрываться в себе, и им станет гораздо легче руководить. Это явилось основной причиной, по которой нацисты приняли новую частоту ноты «Ля». Звучание 432 гораздо спокойнее, теплее и ближе для меня. Его чувствуешь всем сердцем.
432hz, жаль только, что это лишь конвертация, а не живое исполнение 432(( А вот Пинк Флойд делает концерт на частоте 432. Код Платона или почему невозможно скрыть тайны божественной частоты 432? Несмотря на контроль,установленный иллюминатами со времен Гельмгольца и нациста Геббельса, заменой частоты 432 на 440 музыканты продолжают играть в независимой обстановке на частоте 432 Потому что идет уменьшение растяжения по струнам. Барабанщик таким образом ослабляет немного кожу барабана Клавишнику легче настроиться на контроль Геббельс знал,что частота 432 имеет совершенный гармонический баланс.это единственная частота,которая вызывает Пифагорейскую музыкальную спираль,которая содержит в себе знаменитый и неразгаданный КОД ПЛАТОНА. Правда,недавно американский математик и историк науки Джей Кеннеди, который работает в Манчестерском университете в Великобритании, объявил, что взломал тайный код, скрытый в произведениях древнегреческого философа Платона. Как утверждает Кеннеди, Платон разделял пифагорейские представления о музыке сфер - неслышной музыкальной гармонии мироздания - и свои произведения строил по законам музыкальной гармонии. "Один из самых знаменитых платоновских диалогов, Государство, разделен на двенадцать частей, по числу звуков в хроматической музыкальной гамме, представления о которой были у древних греков. Причем на каждый стык приходятся фразы, так или иначе относящиеся к музыке или звукам", - заявил исследователь. Что собой представляют древние частоты сольфеджио? Эти оригинальные звуковые частоты используемые в древних григорианских песнопениях , например.таких как великий гимн Св. Иоанна Крестителя. Многие из них ,как утверждают церковные власти , были потеряны много веков назад. Эти мощные частоты были обнаружены доктором Джозефом Пулео, как это описано в книге "Целительные коды для биологического апокалипсиса" доктора Леонарда Горовица. Вот они До - 396 Гц - Освобождение от чувства вины и страха Ре - 417 Гц - Нейтрализация ситуаций и содействие изменениям Ми - 528 Гц - Трансформация и чудеса (восстановление ДНК) Фа - 639 Гц - Подключение и отношения SOL - 741 Гц - Пробуждение Интуиции Ля - 852 Гц - Возвращение к духовному порядку " Частота 432 получается интересным образом 700 : PHI = 432.624 Или вот 24 часа x 60 минут x 60 секунд = 864 | 000 864 / 2 = 432 http://www.liveinternet.ru/users/4033731/post247210516
|
|
| |
2014olimp | Дата: Воскресенье, 17.05.2015, 18:38 | Сообщение # 7 |
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 76
Статус: Offline
| Цитата Margarita ( ) Несмотря на контроль,установленный иллюминатами иллюминаты они такие
http://www.illuminatiofficial.org/
|
|
| |
Margarita | Дата: Среда, 20.05.2015, 08:11 | Сообщение # 8 |
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 1099
Статус: Offline
| Из комментариев:
Николай Симаков: "Нота "Ля" соответствует чакре АДЖНА («третий глаз»). Она располагается в области межбровья. При активной работе этого энергоцентра у человека открываются сверхъестественные способности, такие как ясновидение, яснознание. Сфера влияния чакры – средний и промежуточный мозг, эпифиз".
|
|
| |
Александра | Дата: Суббота, 07.11.2015, 08:43 | Сообщение # 9 |
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 4066
Статус: Offline
| Хава Нагила. FAQОригинал Хава Нагила. FAQНа протяжении вот уже многих лет меня постоянно спрашивают о том, что такое "хава нагила". Какой в ней смысл, кто её написал и т.п. Постоянно мне приходится развеивать самые фантастические легенды вокруг этой песни - и то, что её пели ещё маккавеи, долбая врагов по головам; и то, что это специальная свадебная застольная песня, под которую полагается осушать не менее трёх стаканов алкоголя подряд по древней еврейской традиции... Пора уже сделать, наконец, одну универсальную запись с ответами - к каковой и отсылать сонмы заблуждающихся.
Жил-был такой человек Авраам Цви Идельсон в начале 20 века в Латвии. Был молодым кантором, пел в синагоге. Затем что-то ему в голову стукнуло, и он отправился бродить по миру, собирать и записывать еврейский фольклор, (тем более, что ему в этом нехило помогала Австрийская Академия Наук), мотался по Европе, Ближнему Востоку, забирался аж в Южную Африку, в конце концов естественным образом осел в Иерусалиме. Там ему попались особые хасиды, именующие себя садигурскими - по имени местечка Садигура на Украине, откуда они приехали в Святую Землю.
Идельсон старательно записывал их фольклор - в основном это были напевы без слов, как это у хасидов часто бывает.
Там-то ему и попалась эта мелодия в 1915 году. Не исключено, что сами хасиды её и написали - не зная нотной грамоты, они были и собирателями, и хранителями, и сочинителями.
Но ныне принята теория, что мелодия эта была создана неизвестным клезмером (бродячим еврейским музыкантом) где-то в Восточной Европе не раньше середины XIX века. Непредставимыми путями мелодия добралась до хасидов, а те её с удовольствием подобрали, поскольку высоко ценили такие вещи.
Надо сказать, что это была пока ещё не совсем та мелодия, которая известна нам сейчас. У неё был немного другой ритм, плавнее и медленнее. Скорее даже в чём-то медитативный (хасиды, они такие, любят всё медитативное :)
Затем грянула Первая Мировая. Идельсон собрал манатки и отправился на войну в составе турецкой армии - ибо именно Турция владела Святой Землёй в то время - руководил полковым оркестром. Через три года война окончилась, Идельсон вернулся домой в Иерусалим, где всё приятным образом изменилось. Турки оставили Палестину британцам, была создана и обнародована Бальфурская Декларация - о праве Ишува (еврейского поселения) на самоопределение. По этим поводам в Иерусалиме готовился небывалый праздничный концерт - и в честь конца войны, и в честь таких славных еврейских придумок. Идельсон же, как главный по нотам, возился с этим концертом по полной - руководил хором, составлял программу, репетировал допоздна. И вот в какой-то момент он столкнулся с проблемой - что нет хорошего финала для этого концерта. Песенка нужна, какая-нибудь новая и яркая, чтоб запомнилась.
Начал Идельсон копаться в своих фольклорных довоенных бумагах - и нарыл этот безымянный хасидский напев. Ужасно обрадовался он и сел кропать правки прямо в черновиках.
Первым делом он разделил мотив на четыре части. Написал аранжировку для хора, для оркестра... Затем поскрёб недолго в затылке и набросал по-быстрому слова - какие в голову пришли. Чтоб было непритязательно, весело и вкусно. Получилось следующее:
Давайте-ка возрадуемся, Давайте-ка возрадуемся да возвеселимся! Давайте-ка споём! Давайте-ка споём да возвеселимся! Просыпайтесь, братья! Просыпайтесь, братья, с радостью в сердце!
Всё. Больше эти слова не менялись никогда. Было это в 1918 году в Иерусалиме. Концерт получился замечательным, финальная песня стала хитом не просто надолго, а на всю дальнейшую историю еврейской музыки до наших дней :)
Привычное нам звучание мелодия "Хава Нагилы" приобрела где-то в 30-х годах XX века - благодаря волне еврейских переселенцев из Румынии, которые выросли на культуре зажигательных румынских танцев. У песни появился синкопированный танцевальный ритм, и она стала звучать быстрее. Ещё немного позже сложился этакий ритмический консенсус - "Хава Нагила" начинается медленно, с уважениям к традициям, а потом разгоняется в отвязные пляски.
Интересный факт. Вскоре после того, как в 1938 году Идельсон умер, неожиданно "нашёлся" автор "Хава Нагилы" - некто Моше Натанзон, утверждавший, что это именно он написал самую знаменитую еврейскую песню. Пикантность ситуации усугублялась ещё и тем, что Натанзон ходил в учениках у Идельсона в хоре во время описываемых событий в 1918 году. По крайней мере, по версии Натанзона Идельсон дал задание своим ученикам написать слова к этому напеву - и самый лучший из написанных (понятно чей) выбрал в качестве слов для той концертной финальной песни. В Израиле ему как-то не очень поверили, а вот американцев он чем-то убедил - и вскоре после своего заявления отбыл туда на пмж как подающий надежды певец народных песен. (http://www.radiohazak.com/Havahist.html)
Под давлением просвещённой общественности - апдейт: текст в оригинале и mp3-коллекция
Итак, на иврите это пишется следующим образом:
הבה נגילה הבה נגילה הבה נגילה ונשמחה
הבה נרננה הבה נרננה הבה נרננה ונשמחה
עורו אחים עורו אחים בלב שמח
Звучит в транскрипции примерно так:
Hava nagila, hava nagila Hava nagila venis'mecha
Hava neranena, hava neranena Hava neranena venis'mecha
Uru, uru achim Uru achim belev same'ach
Теперь что касается обслушаться под завязку.
1. Нехама Гендель и Менахем Алиран - молодые и невыразимо прекрасные. Один из моих самых любимых вариантов, когда-то разложенный с принцессой Макимото и неоднократно исполняемый. 3.8М.
2. Сёстры Берри - классический вариант гениальных американок, известный почти каждому образованному человеку. 3.1М.
3. Группа "Аванс" - тот же вариант сестёр Берри без вольностей, только в современной обработке. 4М.
4. Джон Мерфи и Даниэль Гриффит - вот почти так мог бы звучать реальный клезмерский ансамбль в каком-нибудь Б-гом забытом местечке. Очень аутентично сделано. 1.7М
5. Евро-Бойз - натуральная хаванагила в стиле серфа со всеми прибамбасами. 4.1М.
6. Vaskez - ещё одна хаванагила в стиле техно от безбашенных немцев. Взято отсюда. 5.3М.
7. "Лойко" - блестящая работа в две скрипки и гитару от офигенного русско-цыганского трио. 3М.
8. Хайфский оркестр народных инструментов. Пара флейточек, легкая перкуссия и контрабас - ничего лишнего. 3.2М.
9. Джеймс Ласт - это явно какой-то цирковой саундтрек, весь основанный на педалированной трубе. Под такую музыку хорошо слоняток учёных выводить. 3.7М.
10. Рики Кинг - некий продвинутый электрогитарист показывает своё искусство на примере. Местами очень походит на автоматную очередь. 2.6М.
11. Лилия Гранде - голос у певицы мощный, но обработка очень уж попсовая. 5.2М.
12. Альберт Сигалов - а это вообще смертельный номер: хаванагила с русскими словами. Причём с такими, что слушать надо забравшись глубоко в танк. 3.3М.
13. Дин Рид - хорошо заметно, что ему, бедняге, никто так и не объяснил, про ЧТО эта песня. А сестёр Берри он, как интеллигентный человек, и так должен был знать. Прислано в коллекцию любезным bvi. 3.5М.
Почти все треки взяты с сайта hebrew-music. Там ещё полно всякого интересного добра.
Update от 03.02.06.
14. Хор Турецкого. Натуральная музыкальная заставка к Сотворению Мира. Мощно и возвышенно. Прислано любезной parasonic. 7М.
15. Арт-трио "Вольница" - с двумями балалайками, одна из которых басовая, и баяном. А вообще они русские народные, и свой сайт у них есть. Поделился mansvetov. 404Kb.
16. Алексей Хвостенко. Отрывок из первого трека с альбома Mogila Live. Чистой воды хулиганство, но тоже - хаванагила, правда весьма своеобразная и с другими словами. Раскопал в сети dyck. 4.4M.
17. Элвис Пресли распевается в студии перед записью. Коллекционный раритет, поскольку слов он не знает, а просто так разминается. Естественно, эта композиция никуда не вошла. Прислал уважаемый geshefter с пометкой: "Наслаждаться этим непросто, но для полноты коллекции может пригодиться". 1.2M.
Update от 21.03.06.
18. Балаган Лимитед. Весьма профессиональная попса. Исполняется на русском языке с собственными словами, и уровень самовольного текста был бы вполне сигаловский, если бы не неожиданная русская народная струя - "У осины я стояла, не ревела, а рыдала, я желанье загадала..." Раскопано a_garvey и yms. 3.2М
19. Маша Москаленко и Нина Мошкина. Ретро-дуэт выпускников Гнесинки, специализирующийся на эстраде середины прошлого века. Великолепно работают в стиле сестёр Берри, но совершенно по-своему. Стоит внимания. 3М
20. Ольга Арефьева продолжает тему "одной могилы" Хвостенко. Текст проработан фантастически талантливо - это первый настоящий орфоэпический перевод и одновременно совершенно самостоятельная песня. Раскопано yms. 1.4М
21. Scooter. Трек для дискотечной колбасни в техностиле. Довольно занудно, но к концу темп убыстряется и происходит сюрприз. Прислано deadline2.8М
22. Иосиф Кобзон. Хаванагила с истинно имперским размахом. Хор, зовущий всех к светлому будущему мастерскими раскладами. 5.9М
23. Гарри Белафонте - певец, композитор и киноактер. Этакий негритянский [url=http://www.artistdirect.com/nad/music/artist/card/0,,402677,00.html]дедушка[/url], очень по-домашнему исполняет. 3.8М
24. Вадим Медведев. Так эту песню пели на советских кухнях - под шестиструнную гитару. Именно с вариантом "урвахим бэлев самэах" - такая примета времени. И неплохо пели, надо сказать. Найдено vera_messer. 1.9М
25. Псой Короленко. Для него не существует культурных границ вообще - это нечто вроде вселенской мясорубки, из которой фонтаном вылетает чистый фольклор. Слова он, очевидно, сочиняет прямо на ходу - "хава нагила, кашу варила, меня любила..." В конце он, правда, переходит на идиш и там уже более-менее близок к тексту. Звуковое зрелище. Раскопано yms. 2.3М
Поправки и дополнения Зеэва Гейзеля к исторической части поста.
Апдейт от 18.09.06
Разворачиваем крылья очередным архивным записям, пришпиливаем в коллекцию.
26. "Комача Клезмер". За хаванагилу взялись "маленькие дерзкие японцы". Вышла у них целая сюита - тут и марш, и джаз, и епонские барабаны, ну и немножко хаванагилы. Поделился romikchef. 7.6М
27. Дарио Морено - Dansons mon amour 'Hava Nagila'. Французский вариант от турецкого певца и актёра. Добротная эстрада 70-х с очень плотной кудрявой скрипкой. http://www.dariomoreno.com/ Прислал nurt. 2.1М
28. Malavski Family. Уж не знаю, что это за целая family такая, но под такое сопровождение хорошо представлять себе, как славный идальго Дон Кихот скачет воевать свои мельницы с копьём наперевес. Следом за ним торопится Санчо Панса и радостно молотит в бубен. nurt. 923 Kb.
29. Рафаэль. А вот натуральная испанская хаванагила от знаменитого Рафаэля, от которого пёрлись в 70-х наши родители. Чувственные рулады и придыхания. nurt. 1M.
30. Берт Кемпферт - известный мастер лёгкой музыки, когда-то выведший в люди Битлов. Ретро-версия оркестровой хаванагилы, которую легко себе представить звучащей из старинного приёмника на длинных шипящих волнах. 4.5М
31. Хельмут Лотти - бельгийский оперный певец, известный своим широченным репертуаром по всем временам, жанрам и народам. Хаванагила у него на "Голубом диске", где среди прочего - этюды Шопена и Аве Мария. 3.3М
32. Ансамбль Моше Зильберштейна. С диска "The Music of Israel". Весёлые киббуцники с аккордеоном, которые мало чем отличаются от фольклорных колхозников с баяном. 2.3М
33. Мишель Гинграс и Цинциннати Клезмер Проджект. Опять тот случай, когда вовсе не обязательно быть евреем, чтоб здорово играть еврейский фолк. Гинграс - мастер кларнета, профессор в университете Майами, а голосовой дуэтный расклад Джоша и Гины Мосс - очень удачен. С диска "Klezmer's Greatest Hits". 3M.
Анатолий Пинский недавно разыскал раритет - вариант хаванагилы на идиш. Смысл там не очень отличается от оригинала:
Brider, lomir zikh freyen lomir zikh freyen Oy, lomir lustik zayn!
Ineynem freylekh zayn, Tzuzamen lustik zayn! Briderlekh, idelekh Freylekh zol zayn!
Zingt, tanzt, freyt zikh ale, S'iz bay undz a groyse simkhe S'iz bay undz a groyser yomtev, Likhtik iz oyf der neshome Az derlebt shoyn di nekhome, Briderlekh, zingt, Briderlekh, tanzt, A simkhe iz bay undz haynt!
Апдейт от 11.05.09 Я не выкладываю в пост всё новые и новые варианты хаванагилы, которые мне присылают читатели. Если интересно, можно пошерстить комменты и все их там найти. А вот что действительно интересно, так это слайдшоу с иллюстративным материалом к этой статье: http://www.flickr.com/photos/26577116@N04/sets/72157605304880455/show/
Апдейт от 27.05.09 Обращение к читателям, сильно заинтересованным в теме. Я буду рад, если у кого-нибудь из вас найдутся силы и желание собрать все ссылки по вариантам Хавы Нагилы, рассыпанным в комментах. Тогда можно будет сделать полноценный апдейт поста.
Апдейт от 13.01.12 Так ни у кого и не нашлось времени собрать ссылки из комментариев. Жаль. Попался мне сейчас вот такой вариант. Несколько поразительный.
|
|
| |
Александра | Дата: Суббота, 07.11.2015, 20:55 | Сообщение # 10 |
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 4066
Статус: Offline
| Я повесила эту статью из-за нашего спора с кем-то. Здесь сказано, что это песня украинских казаков. То, что их называют евреями-хасидами, это ещё ни о чем не говорит. Эта песня сначала была "Одна могила" и была она уже до 1915 года. Её потом только обработали и выдали за свои сочинения.
А песня древняя и восходит она к боевым гимнам Этрусков.
|
|
| |
Александра | Дата: Суббота, 12.03.2016, 20:21 | Сообщение # 11 |
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 4066
Статус: Offline
| Transvaal, Transvaal...
Оригинал Transvaal, Transvaal...
Всегда хотел перевести на английский язык эту красивую песню, которую очень часто пел мой дед. Песня была записана в 1899 в самом начале Второй Англо-бурской войны (1899-1902) Галиной Ринкс и была популярна в России до 1917 года. Кто забыл, что такое англо-бурские войны - тем Гугль в помошь.
Английский язык мне, конечно, не родной, хотя и говорю на нем почти так же, как и по-русски, но... наглости сделать такой перевод мне хватило. Мой перевод посвящен всем, кто боролся за свободу и достоинство даже без шанса на победу. Сим предлагаю его к прочтению. А если пройдете по линку, то сможете прослушать оригинальную песню на русском языке и посмотреть фотографии той войны.
Transvaal, Transvaal, my dear land! Today you are in flame! A Boer is sitting by the tree He's sad, he's old and lame.What's wrong with you, my good old man? And why are you so sad? I'm sorry for my people slain And for my fathers land.
I had ten sons before this strife And three of them have died, But seven others still alive Continue bitter fight.
My oldest son - grey-haired old man In action was he killed, With no cross and no pray They buried him in the field.
My youngest boy - thirteen years old He said: “I’ll join you! Please!” But I was firm: “I know you’re bold But war is not for kids!”
He frowned and said:”I’ll go with you Or else I’ll go alone! I’m young and small, and that is true But still my hand is strong!
Please, dad! You’ll never be ashamed Of me – your “little boy”! For our freedom and our land I’ll fight and die with joy!”
I heard his word, I kissed his head And took my boy with me, And for the battlefield we left For our right to be.
Through powder smoke he went ahead He bravely fought and died Black traitor shot him in the head Like coward from behind.
Transvaal, Transvaal, my dear land! Old Boer said once again May us protect our God’s strong hand, And other honest men.
Victoria, March 10/2016
Трансваль, Трансваль, страна моя, Ты вся горишь в огне! Под деревом развесистым Задумчив бур сидел.
О чем толкуешь, старина, Чего задумчив ты? Тоскую я по родине, И жаль родной земли.
Сынов всех девять у меня, Троих уж нет в живых. И за свободу борются Шесть юных остальных.
А младший сын, 13 лет, Просился на войну. Но я ответил: «Нет, нет, нет!», - Малютку не возьму.
Но он нахмурясь отвечал: «Отец, пойду и я! Пускай, я слаб, пускай, я мал, Крепка рука моя!»
Да, час настал, тяжелый час Для родины моей. Молитесь, женщины, за нас, За наших сыновей.
|
|
| |
Александра | Дата: Пятница, 08.04.2016, 12:25 | Сообщение # 12 |
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 4066
Статус: Offline
| Русские народные
Оригинал Русские народные
|
|
| |
Александра | Дата: Пятница, 08.04.2016, 12:32 | Сообщение # 13 |
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 4066
Статус: Offline
| Русские народные. Продолжение.
|
|
| |
Александра | Дата: Пятница, 08.04.2016, 12:38 | Сообщение # 14 |
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 4066
Статус: Offline
| Русские народные. Продолжение.
|
|
| |
Александра | Дата: Пятница, 08.04.2016, 12:43 | Сообщение # 15 |
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 4066
Статус: Offline
| Русские народные. Продолжение.
|
|
| |
|