Alessandro Primo
Alessandro Primo.
"Александр там был один-единственный. На всю Историю всего Мира. Точнее, ОДНА.
Александра. И по сей день стоит на Колонне"
..Прямым текстом писано:
Maesta di Pace - Владыка Мира
Аlessandro Primo - Primo вовсе не переводится как "первый". Скорее, "изначальный, стоявший в начале, у истока." Или даже "значительный, лучший"
Не говоря о том, что очень смахивает на "PRimo"
( видимо, тоже пРимус починяла)))
Imperatore di tutte le Russia - Глава Империи всея Руси.
Латиница очень удобна для перевирания потом титулов и званий. Нет выраженного женского рода. А Змея у ног так меня вообще сразила...
http://sandra-rimskaya.livejournal.com/2121989.html?thread=15382277#t15382277
Это решило спор с той репродукцией: Александр I или Александра I на Александровской колонне?